Het verhaal speelt in een groot luxueus hotel, dat dicht is gedurende de winter. Het is dan vrijwel van de buitenwereld afgesloten. De enige bewoner is de klusjesman, die wat lopende werkzaamheden verricht.
Voor dit jaar is dat Jack Torrance, een leraar die door zijn driftaanvallen op school in moeilijkheden is geraakt. Hij hoopt hier tot zichzelf te komen en de roman te schrijven waarvan hij al jarenlang droomt. Zijn vrouw vergezelt hem, evenals hun vijfjarige zoontje Danny. Danny heeft het tweede gezicht. Aanvankelijk wil hij niet naar het hotel omdat hij voorvoelt dat zich daar drama’s zullen afspelen. Natuurlijk moet hij met zijn ouders mee. En daarmee begint een angstaanjagende tijd. Hij voelt wat voor verschrikkelijke dingen er in sommige van de 110 kamers van het doodse, lege hotel zijn gebeurd. En hij voorziet de ondergang van het gebouw en het gevaar dat zijn ouders en hem bedreigt, zonder dat hij daar iets tegen kan ondernemen. Met recht mag men zeggen dat de lezer van dit boek het hart in de keel voelt kloppen. Een ongelooflijk spannend en adembenemende roman.
Originele titel: The Shining
Auteur(s): Stephen King
Jaartal eerste uitgave: 1978
Uitgebracht in Nederland als: E-Book, hardcover, paperback, pocket, strip
Verhalenbundel: Nee
Binnenschrift: ‘Voor Joe Hill King, die blijft stralen’ (luxe hardcover editie 2017)
Nominatie(s): Nee
Verfilmd: Ja
Hieronder de boeken en/of bundels waarin deze titels ook zijn verschenen:
• Boekmagazine nummer 6, 1978
• Donald Duck Extra nummer 11, 2005
Het boek/verhaal is uitgegeven met de volgende covers:
(Klik op de afbeeldingen voor de volledige cover)
90-261-2089-3 Paperback Fontein 1e druk – 1978 |
90-6071-250-1 Paperback Skarabee 1e druk – 1983 |
90-245-1851-2 Paperback Luitingh 2e druk – 1987 |
90-245-1851-2 Paperback Luitingh 6e druk – 1993 |
90-245-1223-9 Poema Luitingh-Sijthoff 10e druk – 1997 |
geen ISBN Hardcover Paperview Het laatste nieuws 1e druk – 2001 |
90-245-4472-6 978-90-245-4472-1 Poema Luitingh-Sijthoff 13e druk – 2002 |
90-245-5714-3 978-90-245-9714-1 Paperback Luitingh 1e druk – 2006 |
978-90-210-0684-0 Poema Luitingh-Sijthoff 16e druk – 2008 |
978-90-245-5943-5 Paperback Luitingh-Sijthoff 17e druk – 2012 |
978-90-245-6673-0 E-Book Luitingh-Sijthoff 2014 |
978-90-245-7955-6 Hardcover & slipcase Luitingh-Sijthoff 2017 |
978-90-4632-2826 Harde kaft deel 1 uitgeverij XL 10e druk 2018 |
978-90-4632-2826 Harde kaftdeel 2 uitgeverij XL 10e druk 2018 |
978-90-210-2209-3 Paperback POD Luitingh-Sijthoff 2018 |
9789049807788 dwarsligger Luitingh-Sijthoff juni 2020 |
9789021015880 Paperback Luitingh-Sijthoff 26ste druk 2020 |
9789021035437 paperback Luitingh-Sijthoff 21 sept 2022 |
Informatie over diverse uitgaven:
Het verhaal is ook opgenomen in magazines en/of tijdschriften met de volgende covers:
Boek Magazine Nummer 6 september 1978 |
Donald Duck Extra Nummer 11 oktober 2005 |
Bijzonderheden:
Een gedeelte van het verhaal is ook opgenomen in Boek Magazine Nummer 6 van september 1978. In Donald Duck Extra (deel 11, 2005) is het hoofdverhaal een kopie van The shining. Compleet met een klusjesman (Donald), kleine meisjes, levende struiken, een ‘dreining’ en een tuinman die ‘Stephen’ heet… Bovendien is ook De gloed aangehaald: onder het hotel ligt een meteoriet begraven.
2017: Luxe limited The Shining. Prachtige verzamel editie ter ere van Stephen King’s 70e verjaardag september 2017. Prijs: 75,00
- Eerste vertaling van ‘Before the play’, de volledige tekst zoals die door King voorin in het boek was bedoeld
- Herziene vertaling, opnieuw gezet
- Gebonden uitgave met tweekleurig binnenwerk
- Speciaal gemaakte cassette
- Prachtige omslagtekening die doorloopt op de achterzijde door Poolse kunstenaar Krzysztof Domaradzki
- Gelimiteerde oplage van 750 exemplaren (niet genummerd)
- ISBN 978-90-245-7955-6 (516 pagina’s)
Wel heel bijzonder is de uitgave van XL uitgeverij, een grootletterboek van De shining.
Zij maakten er een met de verkeerde auteurnaam voorop: Steven King in plaats van Stephen King. Deze werd in het begin gewoon verkocht (door bijv. de website van het blauwe mannetje), maar daarna al snel uit de handel gehaald en vervangen door de juiste schrijfwijze.
In 2018 kwam er een POD versie (978-90-210-2209-3) uit, waarin ook de eerste vertaling van ‘Before the play’ (‘Voorspel’ ), de volledige tekst zoals die door King voorin in het boek was bedoeld, is opgenomen.
Het begin van het verhaal gaat als volgt:
Bemoeizieke kleine kwast, dacht Jack Torrance. Ullman was een meter vijfenzestig en hij bewoog zich met de kokette kwiekheid die het uitsluitend voorrecht schijnt te zijn van alle kleine dikkerdjes. De scheiding in zijn haar was perfect en zijn donkere kostuum was eenvoudig maar keurig. Dit is de man bij wie je terecht kunt met je problemen, zei dat kostuum tegen de betalende gast. Tot de gehuurde kracht sprak het meer kort aangebonden: “Ik zou maar zorgen dat het in orde was!” In zijn knoopsgat stak een rode anjer, misschien opdat niemand op straat Stuart Ullman voor de plaatselijke begrafenisondernemer zou aanzien. Terwijl hij naar Ullman luisterde, moest Jack zichzelf toegeven dat hij onder de gegeven omstandigheden waarschijnlijk niemand had gemogen aan de andere kant van het bureau. Ullman had een vraag gesteld die hem was ontgaan. Dat was niet best; Ullman was het soort man dat dergelijke missers zou opbergen in een mentaal dossier om ze later op te slaan.
“Pardon?”
“Ik vroeg of uw vrouw ten volle begreep wat u hier op uw schouders zou nemen. En dan natuurlijk ook nog uw zoon.” Hij keek neer op de sollicitatiebrief voor hem.
“Daniel. Is uw vrouw niet een beetje huiverig voor het idee?”
“Wendy is een buitengewone vrouw.”
“En uw zoon is ook buitengewoon?”
Het begin van de oorspronkelijke proloog gaat als volgt:
Voorspel
Scene 1: De tweede verdieping van een luxehotel dat betere tijden heeft gekend.
Het was 7 oktober 1922 – het vakantieseizoen was voorbij en het Overlook Hotel was net dichtgegaan voor de winter. Als het half mei 1923 weer openging, zou het hotel een nieuwe bedrijfsleiding hebben. Clyde en Cecil Brandywine, twee eenvoudige, hardwerkende broers uit Texas met meer oud ranchersgeld en nieuw oliegeld dan ze ooit konden opmaken, hadden het gekocht.
Bob T. Watson stond voor het panoramaraam van de Presidentiële Suite naar de steile hellingen van de Rocky Mountains te kijken, waarop de espen inmiddels bijna al hun bladeren kwijt waren. Hij hoopte dat het Overlook voor de gebroeders Brandywine een sof zou worden.
Nominaties:
–
Verfilmd:
The Shining (Kubrik)
The Shining remake